INTERVIEWS

INTERVIEW: JEREMY MARCUS (NJPW Refree)

INTERVIEW: JEREMY MARCUS (NJPW Refree)

INTERVIEWS Pubblicato in data 14/06/2020 da Andrea Piccioli

Con la ripartenza della NJPW dalla prossima settimana, abbiamo voluto intervistare qualche "addetto ai lavori" della più grande federazione giapponese. Abbiamo avuto il piacere di fare qualche domanda a Jeremy Marcus, arbitro di grande esperienza nella promotion nipponica e non solo, cercando di scoprire qualcuno dei suoi segreti ed imparando qualcosa dal ruolo di arbitro di wrestling.

 

Come è nata la passione per il wrestling? Quali sono stati i personaggi che ti hanno fatto innamorare della disciplina?

Ho iniziato a guardare il wrestling da bambino perché mio fratello maggiore noleggiava le videocassette del WWF dal nostro negozio di video locale. Dopo qualche anno lui è cresciuto ed ha smesso, mentre io sono stato catturato dal dramma e dalla fisicità. Non guardavo gli sport, ma mi piaceva perdermi nel mondo del wrestling. The Undertaker, Shawn Michaels, The Ultimate Warrior e Razor Ramon erano alcuni dei miei preferiti.

 

How did the passion for wrestling come about? What were the characters that made you fall in love with the discipline?

I started watching wrestling as a toddler because my older brother would rent WWF tapes from our local video store. After a few years, he grew out of it but I was hooked by the drama and physicality. I didn't watch sports but I loved to get lost in the world of wrestling. The Undertaker, Shawn Michaels, The Ultimate Warrior and Razor Ramon were some of my favorites.

 

 

Quali sono i tuoi obbiettivi primari come arbitro?

Il mio approccio è quello di migliorare l'incontro senza venir distratto dai lottatori. Cerco di essere attivo sul ring, non di intralcio ma in grado di contare quando necessario. Spero che, essendo in buona posizione, il dramma dell'incontro venga intensificato.

 

How did you approach the role of referee?

My approach to being a referee is to enhance the match without distracting from the wrestlers. I try to be active in the ring so I am not in the way but am in position to count when needed. I hope that by being in good position, the drama of the match is heightened.

 

 

L'arbitro ha una funzione fondamentale nel wrestling. Vuoi spiegarci brevemente quali sono i compiti più importanti di un arbitro in un match?

Gli arbitri prima di tutto applicano le regole del wrestling. Tuttavia, siamo anche lì per aiutare i lottatori a stare al sicuro. Se dobbiamo terminare un incontro a causa di un infortunio, abbiamo la facoltà di farlo.

 

The referee has a fundamental function in wrestling. Do you want to briefly explain to us what are the most important tasks of a referee in a match?

Referees first and foremost enforce the rules of wrestling. However, we are also there to help the wrestlers be safe. If we need to end a match due to an injury, then we have the discretion to do so.

 

 

Ci sono state situazioni nella tua carriera in cui dovevi fare delle scelte fondamentali per la sicurezza degli atleti?

Sì, sfortunatamente c'è un lato pericoloso del wrestling e gli atleti rischiano di farsi male. Un lottatore una volta si è rotto una gamba durante un incontro, quindi ho dovuto terminare immediatamente il match e chiedere aiuto. Se un lottatore subisce un infortunio alla testa e non risponde, è mio dovere come ufficiale terminare l'incontro.

 

Have there been situations in your career where you had to make fundamental choices for the safety of athletes?

Yes, unfortunately there is a dangerous side to wrestling and athletes to get hurt. A wrestler once broke his leg during a match so I had to immediately end the match and call for help.
If a wrestler suffers a head injury and is non-responive then it's my duty as an official to end the match.

 

 

L'arbitro gioca anche un ruolo nella scelta dell'andamento della partita o esegui ciò che viene deciso da atleti e booker?

No, nella mia esperienza, reagisco solamente in base all'azione sul ring.

 

Does the referee also play a role in choosing the progress of the match or do you perform what is decided by athletes and bookers?

In my experience, I react based on the action in the ring.

 

 

Il wrestling si è evoluto molto negli ultimi anni. Anche il ruolo di arbitro ha subito la stessa evoluzione?

Sì, gli arbitri devono tenere il passo con i lottatori poiché ci sono atleti straordinari. Non è sufficiente solo contare i tre, dobbiamo avere la resistenza fisica per seguire i lottatori nelle loro azioni sul ring. Inoltre, con una maggiore attenzione al trauma cranico e alla sicurezza del lottatore, dobbiamo essere consapevoli se un wrestler si è gravemente ferito in un match.

 

Wrestling has evolved a lot in recent years. Has the role of referee also undergone the same evolution?

Yes, referees have to keep up with the wrestlers as there are tremendous athletes in there. It is not good enough to just count the three, we have to have the cardio to follow the wrestlers around the ring. Also, with increased focus on head trauma and wrestler safety, we need to be aware if a wrestler has been seriously injured in a match.

 

 

Qual è stata il match più importante della tua carriera? E il migliore che hai arbitrato?

Direi che Roppongi 3K vs SoCal Uncensored di Strong Style Evolved 2018 è stato il più importante, perché è stato il mio primo grande incontro con la NJPW. Mi ha permesso di lavorare con l'azienda su base continuativa. Il più bell'incontro che ho arbitrato è stata Finjuice vs G.O.D. per gli IWGP Heavyweight Tag Team del tour New Beginning USA 2020. E' stata una contesa molto combattuta e per questo ho dovuto stare davvero attento.

 

What was the most important match in your career? And the best match you have ref?

I would say Roppongi 3K vs SoCal Uncensored from Strong Style Evolved 2018 was the most important because that was my first big match with NJPW. It opened the door for me to work with the company on an ongoing basis.
The best match I reffed was Finjuice vs G.O.D. for the IWGP Heavyweight Tag Team Championships from the New Beginning USA 2020 tour. It was a hard fought match and I really had to be on my toes for it.

 

 

Quali sono gli obiettivi della tua carriera che vorresti raggiungere?
Vorrei arbitrare nel Madison Square Garden. La NJPW avrà proprio in quell'arena Wrestle Dynasty nel 2021, spero di avere una possibilità per allora.
Vorrei anche arbitrare un torneo in Giappone e arbitrare match in singolo al Tokyo Dome!

 

What are the goals in your career that you would like to achieve?
I would like to referee in Madison Square Garden. NJPW is having Wrestle Dynasty there in 2021 so hopefully I get a chance then.
I would also like to referee a tournament in Japan and referee a singles match at the Tokyo Dome!

 

Ringraziamo ancora Jeremy Marcus per la disponibilità, preparandoci a vederlo presto in azione dalla prossima settimana in NJPW.



Fight Planet Italia

INTERVIEWS Pubblicato in data 12/06/2020

INTERVIEW: Cody Deaner (IMPACT Wrestling)

Intervista a Cody Deaner (IMPACT Wrestling)

Amici di Fight Planet Italia abbiamo l'onore di avere con noi, direttamente da IMPACT Wrestling, Cody Deaner.

 

Friends of Fight Planet Italia we have the honor of having Cody Deaner with us, directly from IMPACT Wrestling.

 

1) Quando ha capito, signor Cody, che sarebbe diventato un wrestler professionista?
Sapevo di voler diventare un wrestler dall'età di 5 anni, quando ho visto Hulk Hogan per la prima volta. Mi sono subito innamorato di tutto ciò che riguarda il wrestling e ne sono diventato ossessionato. Sapevo dall'età di 5 anni che volevo diventare un lottatore.

 

1) When did Mr Cody understand that he would become a professional wrestler?
I knew I wanted to be a wrestler since the age of 5 and I saw Hulk Hogan for the first time. I immediately fell in love with everything about wrestling and I became obsessed with it. I knew since the age of 5 that I wanted to become a wrestler.

 

2) Hai vinto due volte il GCW Ontario Independent Championship e sei stato, in coppia con Hayden Avery, GCW Tag Team Champion. Cosa puoi dirci della tua esperienza nella Great Canadian Wrestling?
La mia esperienza nella Great Canadian Wrestling è stata identica a quella che ho avuto in tutte le altre compagnie di wrestling indipendenti canadesi, è stata fantastica. Partendo da una piccola città rurale canadese, ho avuto il privilegio di viaggiare attraverso il Canada e lottare in città grandi e piccole. E l'esperienza è stata sempre gratificante. Non solo il Canada ha alcuni dei migliori wrestler professionisti al mondo (come Tyson Dux, Shawn Spears, Crazzy Steve, Tyler Tirva, Jake O'Reilly - solo per citarne alcuni). Il Canada ha anche i migliori appassionati di wrestling al mondo.

 

2) You have twice won the GCW Ontario Independent Championship and have been with Hayden Avery GCW Tag Team Champion. What can you tell us about your experience in Great Canadian Wrestling?
My experience in Great Canadian Wrestling is the same as my experience at all Canadian independent wrestling companies… it was great. As someone from a small rural Canadian town, I’ve had the privilege to travel across Canada and wrestle in towns, both big and small. And the experience is always gratifying. Not only does Canada have some of the absolute best current professional wrestlers in the world (like Tyson Dux, Shawn Spears, Crazzy Steve, Tyler Tirva, Jake O’Reilly – just to name a few). Canada has the best wrestling fans in the world too.

 

3) Hai fatto alcune apparizioni a Smackdown, affrontando anche Kurt Angle. Che ricordi hai di quel periodo?
Lottare in un ring WWE per la prima volta in TV contro Kurt Angle è stata un'esperienza straordinaria. Un sogno diventato realtà. Il mio obiettivo dall'età di 5 anni era lottare, un giorno, nello stesso ring dei miei eroi. E ho realizzato quel sogno. Poi il mio scopo è diventato quello di ottenere un contratto con una major (che avesse uno spazio, ndr) in TV e poter dire che il mio lavoro era fare il wrestler professionista. Ho raggiunto anche questo obiettivo e non ho fatto altro che spassarmela con Impact Wrestling (sia nella mia prima esperienza nel 2009 che nella mia attuale con Cousin Jake nei The Deaners).

 

3) You've made a few appearances at Smackdown, also facing Kurt Angle. What memories do you have of that period?
Wrestling in a WWE ring for the first time on TV versus Kurt Angle was an amazing experience. It was a dream come true. My goal since the age of 5 was to one day wrestle in the same ring as my heroes. And I accomplished that dream. Then my goal became to get a contract with a major company on TV and be able to say that my job was being a professional wrestler. I’ve accomplished that goal too and have had nothing but a blast with Impact Wrestling (both in my first run in 2009 and my current run with Cousin Jake in The Deaners).

 

4) Come stai vivendo la situazione Covid a IMPACT?
Ci sono molti aspetti negativi, ma anche positivi. Mi concentro sugli aspetti positivi. Ho avuto molto più tempo da trascorrere a casa con mia moglie e i miei figli, il che è stata una grande benedizione. E sul fronte del wrestling, Impact è stato fantastico con noi, permettendoci di essere creativi e trovare modi per creare ancora contenuti ed essere nello show. Così sono stato al centro dello show sia con le vignette "Cody in Kwaranteen" e sia con il Deaner Compound Match vs. The North. Sia le vignette che quel match, sono state alcune delle cose più divertenti che abbia mai fatto in TV.

 

4) How are you experiencing the Covid situation in IMPACT?
There’s many negatives, but also positives. I focus on the positives. I’ve had so much more time to spend at home with my wife and children, which has been a huge blessing. And on the wrestling front, Impact has been amazing with allowing us to be creative and come up with ways to still create content to be on the show. So I’ve been a focus of the show both with the “Cody in Kwaranteen” vignettes and the Deaner Compound match vs. The North. Both those vignettes and that match have been some of the more fun things I’ve ever done on TV.

 

5) Hai preso parte alla nuova tendenza del momento che si sta lentamente facendo strada nel mondo del Wrestling. Parliamo dei match adattati in modo "cinematografico". Qual è la tua opinione su questo tipo di incontro? È una soluzione temporanea o potrebbe diventare parte integrante di questa disciplina?
Penso che la cosa bella di situazioni come quella in cui ci troviamo, è che aziende come Impact Wrestling inizieranno a fare le cose per necessità. Durante questo processo, le aziende troveranno modi interessanti di fare cose che andranno oltre la situazione attuale in cui ci troviamo.
In termini di "cinematic wrestling", è stato fantastico fare il match alla Deaner Compound. Come è stato magnifico ottenere feedback dai fan e vedere quanto bene è stato percepito dai fan di wrestling in tutto il mondo. Ma non sostituirà mai il wrestling di fronte a una folla. Questo è ciò per cui lo facciamo come performer. E sarà sempre così. Niente batte la corsa e l'adrenalina del wrestling di fronte a un pubblico appassionato.
Inoltre, i cinematic match sono qualcosa che Impact Wrestling fa da anni (ad esempio con Broken Matt e l’Undead Realm). Siamo in vantaggio su questo. Eric Tompkins di Impact Wrestling ha fatto un lavoro incredibile negli ultimi anni mettendo insieme tutto questo. E penso che Eric e l'intero team di produzione e creatività di Impact Wrestling facciano "cinematic wrestling" meglio di qualsiasi altra compagnia. A mani basse.

 

5) You've took part in the new trend of the moment that is slowly making its way into the world of Wrestling. Let's talk about matches adapted in a "cinematic" way. What is your opinion for this type of meeting? is it a temporary solution or could it become an integral part of this discipline?
I think the cool thing about situations like the one we’re in, is companies like Impact Wrestling will start to do things out of necessity. During that process, companies will find cool ways of doing things that they will keep beyond the current situation we’re in.
In terms of “cinematic wrestling,” it was awesome doing the match at The Deaner Compound. And awesome to get feedback from the fans and see how well it was received by wrestling fans worldwide. But, it will never replace wrestling in front of a crowd. That’s what we do this for as performers. And it will always be that way. Nothing beats the rush and adrenaline of wrestling in front of a passionate audience.
Also, cinematic matches are something that Impact Wrestling has been doing for years (ie. Broken Matt stuff, and the Undead Realm). We’re ahead of the curve on that. Eric Tompkins at Impact Wrestling has done an amazing job in recent years putting all of that together. And I think Eric and the entire production and creative team at Impact Wrestling does “cinematic wrestling” better than any other company. Hands down.

 

6) Quali sono le tue aspettative riguardo al tuo personaggio a IMPACT?
La mia aspettativa è che a un certo punto nel prossimo futuro, insieme a mio cugino Cousin Jake, i Deaners diventeranno Impact Wrestling world tag team champions.

 

6) What are your expectations regarding your character at Impact?
My expectation is that some point in the near future, along with my Cousin Jake, The Deaners will become Impact Wrestling world tag team champions.

 

7) Sentiti libero di dire quello che vuoi a tutti gli appassionati di wrestling italiani.
Continuate a sostenere il pro-wrestling e i pro-wrestler. Spero di lottare in Italia un giorno non lontano e di incontrare tutti i grandi fan di wrestling in Italia. Se qualche promoter di wrestling italiano vuole bookarmi, può inviare una e-mail a bookcody@codydeaner.com.
Grazie… GIV’ER!

 

7) Feel free to say what you want to all Italians Wrestling fans.
Keep supporting professional wrestling and professional wrestlers. And I hope to wrestle in Italy one day soon and meet all the great wrestling fans in Italy. If any Italian wrestling promoters want to book me, they can email bookcody@codydeaner.com.
Thanks… GIV’ER!


Fight Planet Italia

INTERVIEWS Pubblicato in data 04/06/2020

INTERVIEW: Orlando Colón (WWC)

Intervista a Orlando Colón (ex WWE Superstar Epico).

Lettori di Fight Planet Italia oggi abbiamo l'onore di avere Orlando Colón (ex WWE Superstar Epico) con noi!

 

Readers of Fight Planet Italia today we have the honor of having Orlando Colón (former WWE Superstar Epico) with us!

 

1) Sei nato in una famiglia di lottatori, tuo zio Carlos Colón è un WWE Hall of Famer, i tuoi cugini sono Primo e Carlito, possiamo tranquillamente dire che lottare è nel tuo DNA. Era così ovvio per te provare a diventare un pro-wrestler già da bambino?
Crescendo nel giro del “wrestling business” a Puerto Rico, per me è stato un gioco da ragazzi. Il mio amore per questo business risale a quando avevo 3 anni. Mi sarebbe piaciuto andare agli spettacoli di wrestling e tifare per mio zio nelle sue battaglie con Abdullah the Butcher, Ric Flair, The Iron Sheik. Poi, crescendo, mio padre mi portava negli spogliatoi per incontrare i miei lottatori preferiti. Era surreale per me all'epoca vedere i lottatori nello spogliatoio riscaldarsi e prepararsi a lottare. Osservare le loro valigie (Halliburton), guardarli indossare gli stivali e in alcuni casi applicare il face paint sul viso. Ho potuto assistere in prima persona a tutto il dolore fisico che hanno affrontato combattendo a Puerto Rico. Ho visto alcune volte come mio zio è stato ricucito da un medico dopo una brutale battaglia con Abdullah The Butcher. Quindi sì, posso dire che il wrestling ha sempre fatto parte del mio DNA.

 

1) You were born in a Wrestler family, your uncle Carlos Colón is a WWE Hall of Famer, your cousins are Primo and Carlito, we can safely say that the fight is in your DNA. Was it so obvious for you to try to become a professional Wrestler as a kid?
Growing up around the wrestling business in Puerto Rico, it was a no brained for me. My love for this business goes back to when I was 3 years old. I would love going to the wrestling shows and cheer for my uncle in his battles with Abdullah the Butcher, Ric Flair, The Iron Sheik. Then as i got older, my dad would take me to the locker rooms to meet my favorite wrestlers. It was surreal to me at the time to see the wrestlers in the locker room warming up and getting ready to wrestle. I would stare at their (Halliburton) suitcases, look at them put their boots on and in some cases put their face paint on. I was able to witness first hand all the physical pain they went through wrestling in Puerto Rico. I saw a few times my uncle being stitched up by a doctor after a brutal battle with Abdullah the Butcher. So yes, i can say that wrestling has always been part of my DNA.

 

2) Attualmente combatti nella World Wrestling Council, dove detieni il WWC Universal Heavyweight Championship. Può dirci come è strutturata questa federazione?
La World Wrestling Council è la federazione che mio zio ha creato nel 1973 con il suo partner Victor Jovica. Puerto Rico ha visto i più grandi lottatori della storia lavorare per la WWC. Andre The Giant, Carlos Colón, Ric Flair, Gorilla Monsoon, Bruno Sammartino, Pedro Morales, Bret Hart, Macho Man Randy Savage, The Iron Shiek, Abdullah The Butcher, Giant Baba, El Santo, Mil Mascaras, Mr Perfect, The Great Muta, solo per citarne alcuni. Il WWC Universal Championship ha una storia incredibile, ed essere il campione attuale è un grande onore per me, e voglio rendere giustizia al titolo difendendolo contro i migliori talenti del Pro Wrestling di oggi.

 

2) You currently fight in the World Wrestling Council where you hold the WWC Universal Heavyweight Championship. Can you tell us how this federation is structured?
World Wrestling Council is the promotion my uncle started back in 1973 with his partner Victor Jovica. Puerto Rico has seen the greatest wrestlers in history work for WWC. Andre The Giant, Carlos Colón, Ric Flair, Gorilla Monsoon, Bruno Sammartino, Pedro Morales, Bret Hart, Macho Man Randy Savage, The Iron Sheik, Abdullah The Butcher, Giant Baba, El Santo, Mil Mascaras, Mr Perfect, The Great Muta to name a few. WWC’s Universal Championship has an incredible history, and being the current champion is a great honor for me, and i want to do the title justice by defending it against the best talent in Pro Wrestling today.

 

3) Prima di sbarcare in WWE hai combattuto nella Florida Championship Wrestling, che è riuscita nel corso degli anni a far emergere diversi lottatori. La FCW può essere paragonato a NXT, dove i lottatori emergenti si mettono in mostra e fanno il grande salto?
La FCW è stata il territorio di sviluppo della WWE fino al 2013 credo, quando si sono trasferiti da Tampa a Orlando, FL. Non possiamo paragonare la FCW a NXT a causa del fatto che NXT ha il Performance Center che è un centro di allenamento all'avanguardia, che ha circa 10 ring di wrestling, palestra completamente attrezzata e una grande sala di allenamento per il trattamento degli infortuni sul posto. La FCW aveva solo 3 ring in un capannone. Non avevano una palestra in loco né una sala di allenamento. Vorrei avere la metà delle cose che i ragazzi hanno al giorno d'oggi al Performance Center. I talenti che hanno la fortuna di allenarsi al Performance Center saranno ben preparati a conquistare l'universo WWE e oltre.

3) Before landing in WWE you fought in the Florida Championship Wrestling, which has managed over the years has brought out several wrestlers. Can FCW be compared to NXT, where emerging wrestlers show off and make the big jump?
FCW was WWE’s development territory up until 2013 i think, when they moved from Tampa to Orlando, FL. We can’t compare FCW to NXT because of the fact that NXT has the Performance Center which a state of the art training facility, which has around 10 wrestling rings, fully equipped gym and a great training room to treat injuries on site. FCW only had 3 rings in a warehouse. They didn’t have an onsite gym nor a training room. I wish i had half of the stuff the guys have nowadays at the Performance Center. The talent who are lucky enough to train at the Performance Center are going to be well prepared to conquer the WWE universe and beyond.

 

4) Cosa ha significato per te e tutta la tua famiglia diventare, con tuo cugino Primo, WWE Tag Team Champion? Per inciso, nel 2012 ho avuto il piacere di vederti in azione a Milano durante il tour europeo della WWE.
Vincere i titoli di coppia della WWE ha significato tutto per me, e conquistarli con uno dei miei migliori amici, inoltre mio cugino, è stato come la ciliegina sulla torta. Quello era il mio obiettivo principale quando ho firmato con la WWE. E poter difendere quei titoli in tutto il mondo è stata un'esperienza davvero bella e unica, che vivrà per sempre nel mio cuore.

 

4) What did it mean to you and your entire family to become, with your cousin Primo, WWE Tag Team Champion? Incidentally, in 2012 I had the pleasure of seeing you in action in Milan on the WWE European tour.
Winning the WWE tag team titles meant the world to me, and to win it with one of my best friends, also my cousin, it was like icing on a cake. That was my main goal when i signed with WWE. And to be able to defend those titles all over the world was a really cool and unique experience, that will forever live in my heart.

 

5) Hai cambiato diverse gimmick in WWE in coppia con Primo. Sei passato da Primo & Epico ai Los Matadores, agli Shining Stars (cambiando poi nome in The Colons). In quale di queste situazioni sei riuscito ad esprimerti al meglio in base alla tua personalità?
Penso che ogni personaggio che ho interpretato in WWE contenesse un po’ del mio vero io. Mi è davvero piaciuto tutto. Anche se il personaggio non ha raggiunto il suo pieno potenziale (qualsiasi fosse il motivo). Abbiamo apprezzato molto i characters dei Matadores anche se erano sciocchi e totalmente diversi da quello che abbiamo fatto prima. Ma lavorare insieme, secondo me, al più grande mini wrestler del mondo, torito, è stata un'esperienza fantastica. E vederlo fare le cose incredibili che può fare è stato davvero bello.

 

5) You changed several gimmicks in WWE to pair with Primo. You went from Primo & Epico to Los Matadores, then to the Shining Stars (then changed the name to The Colons). In which of these situations did you manage to express yourself best according to your personality?
I think every character i played in WWE had a little bit of my true self in it. I really enjoyed every single one of it. Even if the character didn’t reach its full potential (for whatever reason that was) We really enjoyed the matadores character even though it was goofy and totally different from what we have done before. But to work along with, in my opinion the greatest mini wrestler in the world, torito was an awesome experience. And to see him do the incredible things he can do was really cool.

 

6) Hai un match, da te combattuto, che rimarrà nel tuo cuore per sempre? E uno che ti sarebbe piaciuto combattere?
Ho avuto molti incontri memorabili in WWE, la maggior parte di loro durante gli eventi dal vivo. Quelli che sono incorporati e hanno un posto speciale nel mio cuore sono stati quelli che ho avuto in Puerto Rico, Spagna, Italia e Giappone. L'atmosfera delle arene e la passione dei fan in questi luoghi sono qualcosa di fuori dal mondo, e ricorderò sempre di essermi esibito in questi Paesi e l'amore che abbiamo ricevuto dai loro fan.

 

6) Do you have a struggled match that will remain in your heart forever? And one that you would have liked to fight?
I had many memorable matches in WWE, most of them were on live events. The ones that are embedded and hold a special place in my heart were the ones i had in Puerto Rico, Spain, Italy and Japan. The atmosphere of the arenas and passion of the fans in these places are something out of this world, and I will always remember performing in these Countries and the love we received from its fans.

 

7) Sentiti libero di dire quello che vuoi a tutti gli appassionati di wrestling italiani.
Grazie per l'opportunità di farmi entrare nei vostri cuori. Spero di avere l'opportunità di esibirmi in Italia nel prossimo futuro. L'Italia è uno dei miei paesi preferiti in cui lottare e sarei felice di dare ai tifosi italiani il meglio di me!
Grazie Mille!!

 

7) Feel free to say what you want to all Italians Wrestling fans.
Thank you for the opportunity of letting me into your hearts. I hope I have the opportunity to perform in Italy in the near future. Italy is one of my favorite countries to wrestle in and I would love to go over and give the Italian fans the very best that I can be!
Grazie Mille!!


Fight Planet Italia

INTERVIEWS Pubblicato in data 01/06/2020

INTERVIEW: WOLFGANG (NXT UK)

Intervista a WOLFGANG

Ciao fan di wrestling di Fight Planet Italia. Abbiamo l’onore e il privilegio di intervistare una delle stelle nascenti, nonché NXT UK Tag Team Champion con Mark Coffey. Signore e signori, WOLFGANG.

 

Hi wrestling fans of Fight Planet Italia, we have the privilege and the honor to interview one of the rising stars and NXT UK Tag Team Champion with Mark Coffey. Ladies and Gentlemen, WOLFGANG.

 

1) Prima di tutto, come hai iniziato a pensare e dire "Voglio diventare un wrestler"? Come è iniziato il tuo interesse per il mondo del wrestling?
Ho sempre voluto essere un wrestler professionista, fin da quando ero molto giovane. Sono cresciuto guardando Hulk Hogan e Jake the Snake in VHS.

 

1) First of all, how did you begin to think and say "I want to become a wrestler"? How your interest started for the world of pro wrestling?
I always wanted to be a professional wrestler, since I was very young. I grew up watching Hulk Hogan & Jake the Snake on VHS.

 

2) La Scozia e i suoi lottatori scozzesi stanno vivendo la loro era d'oro del wrestling. Siete tutti campioni della WWE. Tu, Mark Coffey, Drew McIntyre, Kay Lee Ray e Nikki Cross. Descrivi i tuoi sentimenti riguardo a questo periodo d'oro per te e il tuo Paese.
Detenere 1 dei 5 titoli WWE in Scozia è una sensazione indescrivibile. È come vincere la coppa del mondo nel calcio.

 

2) Scotland and Scottish wrestling athletes are living their golden Era of Wrestling. You are all WWE champions. You, Mark Coffey, Drew McIntyre, Kay Lee Ray and Nikki Cross. Describe your feelings about this golden period for you and your country.
Holding 1 of 5 WWE titles in Scotland is an indescribable feeling. It's like winning a world cup in football.

 

3) Hai avuto un'ottima esperienza in ICW. Raccontaci qualcosa di curioso su questa compagnia e sulla differenza dalla ICW a NXT UK.
La ICW ha così tanto successo perché tutti lavorano insieme come una squadra. Qualcosa che sta facendo anche NXT UK.

 

3) You had a great experience in ICW. Tell us something curious about this company and the difference of wrestling from ICW to NXT UK.
ICW is so successful because everyone works together as a team. Something NXT UK is also doing.

 

4) Sappiamo tutti che Triple H lavora sodo e si prende cura di tutti i piccoli dettagli che riguardano il wrestling. Com'è il tuo rapporto con Hunter? Che tipo di suggerimenti ricevi da lui?
Il mio rapporto con Triple H è molto professionale, ho imparato molto lavorando sotto la sua guida.

 

4) We all know that Triple H works hard and cares all the little details about wrestling. How is your relationship with Hunter? What kind of suggests do you receive from him?
My relationship with Triple H is very professional, I have learned plenty from working under his leadership.

 

5) Hai qualcos'altro da dire a tutti i fan della WWE, e in particolare ai fan italiani dei GALLUS?
Seguite @WolfgangYoung @Joe_Coffey @m_coffey90 perché i “Gallus Boys” sono il Top!

 

5) Do you have something else to say to all WWE fans, and especially to GALLUS Italian fans?
Follow @WolfgangYoung @Joe_Coffey @m_coffey90 because Gallus Boys On Top!

 

Grazie.

 

Thank you.